Larissa Franczek (larissafranczek) wrote,
Larissa Franczek
larissafranczek

КАК МЫ С АРТОМ ПОБЫВАЛИ НА БАЛУ

Именно слово «бал» было написано в приглашении, которое одним прекрасным утром получил Арт. Но я бы не торопилась называть балом то действо, на котором мы присутствовали. Бал Наташи Ростовой, например, – это бал. Я вот для себя это слово именно так понимаю. А оттого, что некоторые господа были в смокингах, а дамы в вечерних платьях, тусовка в бал всё равно не превратилась. Ну, да ладно.
Приглашение обещало выступление известного камерного оркестра с латиноамериканской программой, горячие карибские танцы, красочные наряды и острую  латиноамериканскую же кухню. Оговаривалась форма одежды: смокинги для мужчин и вечерние платья для женщин и при этом добавлялось, что одеться в унисон с темой бала будет особенно пикантно.
В означенный день я посетила парикмахерскую, напарадилась, и мы пошли.

Публика потихоньку прибывала, народ, особенно дамы, конечно, с интересом оглядывали друг друга.
Один симпатичный молодой человек, очень конкретный брюнет, пришел не в смокинге и даже не в пиджаке. Но он оказался на 100 процентов в латиноамериканской теме. На нем были белая рубашка навыпуск, пестрые шорты, а поверх шорт, как юбка, зеленого цвета новогодний дождь. На ногах – туфли-мокасины. Пикантно, страх!

Во время фуршета все друг друга приветствовали и вели беседы светского характера. Затем толпа перетекла в зал, расселась, и ведущая объявила гостей и оркестр. Все пришли в восторг, когда на сцену вышел заявленный в программке «сюрприз». Им оказалась девочка-скрипачка лет 10, которая сыграла Фалька с оркестром. У меня перехватило дыхание, и навернулись слезы, уж так мастерски она играла.
Певец был не просто латинос, а наполовину индеец, с длинными волосами, прямо вождь племени. Он пел и очень чувственно двигался в такт.

Когда закончилась эта часть бала, народ спустился в ресторан. Там всех ждали элегантнейшим образом сервированные и украшенные столы. Меню позднего ужина представляло модный сейчас вариант fusion, т.е. смесь. Так, закуска являла собой типичный образец высокой французской кухни. Тончайшие, как папиросная бумага, ломтики копченой утки  были разложены кругом на огромной тарелке, внизу, под листьями какого-то необычного салата, розеточкой было выложено нечто. Разобрать, что я ем, мне так и не удалось. Соус же назывался уже в латиноамериканском стиле: Mambo.
Меню (на каждую пару) были отпечатаны на специальной бумаге, скручены свитком и перевязаны ленточкой. Из него я не смогла понять, что именно будет главным компонентом горячего блюда. И только дома, уточнив в словаре, узнала, чье же филе мы ели. Филе рыбы люциан. До вчерашнего дня я и не подозревала о ее существовании. Арт рыбу не ест, поэтому мне досталась и его порция экзотической рыбы.
Десерт был театрально назван дуэтом лайма и манго, которое я сначала позорно приняла за апельсин. Рядом с фруктами в не обычной на вкус вафельной корзиночке угнездился шарик кокосового мороженого.

Весь ужин сопровождали пение индейского певца и танцевальное шоу длинноногих девушек в перьях. В нескольких номерах их партнерами были темнокожие молодые люди с идеальными фигурами.
Дирижер оркестра курсировал от стола к столу. Мы с ним расцеловались и сфотографировались.

Еще в начале вечера, потягивая шампанское, я заметила пожилую женщину и удивилась. Подумала, что, может, уборщица гостиницы какая. Хотя персонал, кроме официантов, ну, никак не должен здесь присутствовать. Одета она была в юбку и какой-то пиджак, на ногах туфли с ремешком, какие носят бабушки, а волосы подняты вверх пластмассовым ободком. В руках она держала большую сумку.
Потом мы увидели ее в зале, а в ресторане она вообще оказалась за нашим столом. Мы  предположили, что кто-то не смог пойти на бал и дал ей билет вместо себя. Бабушка оказалась не робкого десятка, однако, и без комплексов, по крайней мере внешне. Что уж она в душе чувствовала, ей только знать. Но у меня сжималось сердце, потому что она выглядела настолько чужой, неуместной на этом празднике жизни. Понятно, что по-английски она не говорит и не понимает по-английски же произносимых слов, а просто идет туда, куда все, и делает то, что делают все.

И мне и жалко ее, и стыдно за ее бедность, и неловко, и неудобно. И я реально, реальнее некуда, увидела: вот оно, социальное расслоение нашего общества. Вот справа от меня пара, и пальцы жены унизаны бриллиантами, и говорит она по-английски свободно, и костюмчик не на рынке куплен, и «Ах, вы знаете, прошлым летом в Сицилии..», и «Я только недавно открыла для себя чилийские вина», и «Мы сегодня на большой мужниной машине», что предполагает, что есть и маленькая для жены, и «Ах, вы представляете, завтра с утра ехать на дачу закрывать розы». А вот слева от меня бабушка-пенсионерка в смешной летней юбке, с ободком в волосах и с единственным старомодным перстнем.

И кажется мне почему-то, что запомнится мне этот бал не замечательным оркестром, не невиданной рыбой люциан, не феерическим варьете, а бедной бабушкой, отважившейся придти на веселье к людям, социально находящимся в бесконечности от нее.
                                                                                                                                                                              Ноябрь 2002
Tags: Как-рассказики
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments