Larissa Franczek (larissafranczek) wrote,
Larissa Franczek
larissafranczek

Category:

ЧИСТЫЙ ПОНЕДЕЛЬНИК

Сегодня первый день Великого поста – Чистый понедельник. Так называют его в народе. В старину был обычай в этот день очищать дом от «духа Масленицы» и ходить в баню, т.е. очищать себя и телесно тоже.

У меня есть колокольчик. Я его называю «Торговка баранками».

Автор Татьяна Терехова, г. Липецк. 16 х 7 см. Керамика. Лепка, роспись акрилом, темперой


Какое отношение имеют баранки к Чистому понедельнику? Читаем: «Калашня большая у него, больше десятка хлебников каждый день в ней крендели да баранки пекли». «В… окошко  видно,  как   вываливают   на   белый   широкий   стол   поджаристые   баранки   из   корзины,  из   печи   только. Мальчишки длинными иглами с мочальными хвостами ловко подхватывают их в вязочки.
– Эй, Мураша… давай-ко ты нам с ним горячих вязочку… с пылу, с жару, на грош пару!
Сам Муравлятников, борода в лопату, приподнимает сетку и подает мне первую вязочку горячих.
– С Великим Постом, кушайте, сударь, на здоровьице… самое наше постное угощенье – бараночки-с.
Я радостно прижимаю горячую вязочку к груди, у шеи. Пышет печеным жаром, баранками, мочалой теплой. Прикладываю щеки – жжется. Хрустят, горячие. А завтра будет чудесный день!»

А это описание постного рынка в Москве: «Какой же великий торг!.. Трещат баранки. Сайки, баранки, сушки... калужские, боровские, жиздринские, – сахарные, розовые, горчичные, с анисом – с тмином, с сольцой и маком... переславские бублики, витушки, подковки, жавороночки... хлеб лимонный, маковый, с шафраном, ситный весовой с изюмцем, пеклеванный...»

А я какое-то время назад задумалась о слове «баранка» с языковой точки зрения. Уменьшительными словами от слова «баран» будут «баранчик» и «барашек». Причем женская особь барана будет называться овца. Уменьшительное от «баранки» – «бараночка».  Но женской особью барана бараночка при этом не является. Т.е. получается, что баран и бараночка не имеют друг с другом ничего общего. Но почему же у них тогда один корень? Вот что выяснилось.
У Гоголя Николая Васильевича, например, слово «бублик» разъясняется именно как «баранчик», а никакая не «бараночка».

И корень у слов «баран» и «баранки» вовсе не одинаковый, как я думала. Они разные. Одно из объяснений возникновения слова «баран» такое. Было звукоподражательное подзывное «бар-бар-бар». Оно происходит от персидского bärre «ягненок» и греческого arēn «овца, баран», которые, в свою очередь,  восходят к индоевропейскому слову *u̯er «шерсть». «Баран» буквально означает: «животное, имеющее и дающее шерсть». В славянских языках «бар-бар-бар» видоизменилось, превратившись в итоге в «барана».  Кстати, моя бабушка, подзывая овец, всегда говорила «барь-барь-барь». И я вслед за ней тоже.

А слово «баранки» происходит от «обваранки». Так назывались изделия из заварного, «обварного» теста. Родина баранок – белорусский городок Сморгонь. Этнограф писал: «В Сморгони всё мещанское население занято выпечкой маленьких бубликов или крендельков».

Ну, и у Даля про баранки читаем: «Баранка – обварной кренделёк, обварные хлебные кольца, бублики, особенно мелкие, какими славится Валдай».  «Бараночник – кто печет баранки, торгует ими». «В Москве калачи, как огонь, горячи».
На репродукции картины В.Г. Перова «Чистый понедельник» как раз всё описанное и изображено. Пожилая чета с вениками под мышкой и бубликами в руках идет из бани. Сейчас они придут домой, примутся за чай из самовара да с постными баранками. Впереди – Великий пост.


                          Взято с Викисклада

Источник:

В. И. Даль «Словарь живого великорусского языка», Москва, «Русский язык», 1981.
Цитаты из романов П.И. Мельникова-Печерского «На горах» и И. Шмелева «Лето Господне» взяты с  http://modernlib.ru

Tags: Колокольчики/колокола и литература
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments