Larissa Franczek (larissafranczek) wrote,
Larissa Franczek
larissafranczek

Category:

КОЛОКОЛЬЧИК «КАРЛСОН»


До того, как в моей коллекции появился колокольчик «Карлсон», я знала несколько относящихся к этому персонажу имен. Во-первых, собственно автор книги, где Карлсон – главный герой. Это Астрид Линдгрен. Во-вторых, автор всеми признанного, канонического перевода книги на русский язык – Лилиана Лунгина. В-третьих, автор самого лучшего театрального воплощения образа Карлсона – Спартак Мишулин. И в-четвертых, Василий Ливанов, озвучивший Карлсона в советских мультфильмах.

А вот колокольчик «Карлсон». Поэтому я добавляю к именам имя его автора, Татьяну Слободчикову.


Высота 12 см, диаметр 5 см, фаянс, подглазурная роспись, глазурь

За основу Татьяна взяла рисунок  художника Анатолия Савченко.

Книгу Астрид Линдгрен переводили много раз, но самый первый, выполненный Лилианой Лунгиной, стал классическим. Лунгина, входившая в элиту советских переводчиков, сравнивала искусство перевода с музыкальным исполнением. Она говорила, что это интерпретация. И ее интерпретация оказалась настолько лучшей, что «Карлсон» тут же был расхватан на цитаты (одна присказка «пустяки, дело житейское» чего стоит), а сама А. Линдгрен «признавала, что благодаря таланту Лунгиной её герои стали в России популярны и любимы, как нигде в мире».

Как описан в книге Карлсон? Это «маленький, толстый, самоуверенный человечек», который о себе говорит: «Красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил». За спиной у него пропеллер, поэтому Карлсон умеет летать.


Л. Лунгина восхищалась Карлсоном, тому, что он – «изумительная по интонации, по забавности, по простоте, по фантастичности выдуманного образа вещь». Для нас подобная оценка не удивительна, мы все смотрели и помним мультфильм, где Карлсон – шутник, без конца придумывающий забавы и проделки, такой вечный ребенок. А вот в оригинале книги этот персонаж несколько другой. Наверное, поэтому в Швеции его не любят, считают «хамом, эгоистом, обманщиком, хвастуном и подстрекателем».

Спектакль Московского театра Сатиры со Спартаком Мишулиным в роли Карлсона был поставлен в 1968 году и имел потрясающий успех. Сценическую версию вскоре превратили в телефильм.  С. Мишулин 30 лет играл Карлсона, всего 1980 раз!

А совсем недавно в 2013 году в оперном театре Риги поставлен балет «Карлсон летает…». Забавно, но факт: имя автора музыки Юрий Карлсон.

Я недавно читала биографию К.И. Чуковского, написанную И. Лукьяновой. Кто помнит, как выглядел Чуковский, тот сразу скажет, что внешне он не имел ну, никакого сходства с Карлсоном. А вот внутренне: «И с детьми в Переделкине носится, возится, стучит палкой, шалит от всей души, и дети визжат от счастья. И есть, конечно, в этих проделках что-то неуловимое, хитрое. карлсоновское…»

Здесь фото, в том числе и памятников Карлсону в разных городах мира.

Говоря о Карлсоне, никак нельзя не обойтись без привидения. Называется оно так:
«Дикое, но симпатичное».


Автор Елена Боровская

Вот эпизод из сказки:«В столовую вошли воры. Малыш знал, где мама держала деньги на хозяйство и драгоценные кольца и брошки. "Как будет ужасно, если все это унесут воры", подумал Малыш... В это мгновение распахнулись дверцы буфета и оттуда, издавая страшные стоны, выпорхнуло привидение. "Лучшее в мире привидение это Карлсон, который живет на крыше", сказало привидение и сняло с себя простыню. Дети смеялись, они были счастливы».

http://fantlab.ru
http://ru.wikipedia.org
Цитата из книги И. Лукьяновой «Корней Чуковский» (серия ЖЗЛ) взята с сайта http://modernlib.ru

Tags: Колокольчики/колокола и литература
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments