Я назвала этот колокольчик «Русская красавица с коромыслом».
Автор Екатерина Мельник, мастерская "Сувенир от Катюши",
г. Ярославль. Майолика, роспись
Одежда – сарафан и платок – в нем сразу привлекают внимание, ибо детали их выписаны очень четко и мастерски.
Но, конечно, главное – коромысло, и я решила посмотреть на него внимательнее.
У этого колокольчика крючочки тоже настоящие, но вёдра, так, один намек. И дуги коромысла вообще нет. Она как бы подразумевается.
Коромысло – предмет старинный, если не сказать древний, использовавшийся в сельском быте, не городском. Сейчас он из употребления почти повсеместно вышел, и найти его лучшие экземпляры можно в музее да еще увидеть на картинах.
Слово «коромысло», кстати, означает и «рычаг в некоторых механизмах», и «длинный и тонкий шест, служащий рычагом при подъеме воды из колодца». Но я буду говорить о коромысле – «деревянной дуге с зарубками или крючками на концах для ношения на плечах ведер или каких-либо тяжестей».
Делают коромысла из бересты, орешника, клена, бука. Иногда украшают резьбой, раскрашивают. Я думала, что они бывают только дугообразные. Но узнала, что при раскопках находили коромысла и другой формы. А те, что в форме дуги, имеют наибольшее распространение. Они удобно ложатся на плечи, и ведра не качаются при ходьбе. В детстве, я помню, бабушка ходила за водой с коромыслом. Она же, говоря о человеке не с прямой осанкой, сравнивала его с коромыслом и неодобрительно говорила о таком: «Коромыс».
Ношение воды на коромысле было не просто частью быта, а целым ритуалом. А т.к. коромыслом пользовались женщины, то поход на колодец становился для соседушек местом встречи, а главное, обсуждения всех и вся. Часто поэтому на живописных полотнах изображена именно эта житейская ситуация.
А.Смирнов «Беседа у колодца» (Фото взято с http://www.liveinternet.r
где замечательная подборка репродукций и стихотворений в тему)
А потом цивилизация пришла и в села тоже, и по этому поводу
«Коромысло с ведром
Загремело на весь дом:
– Никто пó воду не ходит. Коромысла не берет.
Стали жить по новой моде – завели водопровод.
Разленились нынче бабы. Али плечи стали слабы?
Речка спятила с ума – по домам пошла сама!»
Говоря о коромысле, сразу вспоминаешь, конечно, известнейшую сцену из «Тихого Дона» – встречу Аксиньи с Григорием. Вот как она описана в романе: «Аксинья с подмостей ловко зачерпнула на коромысле ведро воды и, зажимая промеж колен надутую ветром юбку, глянула на Григория.
– Что ж, Степан твой собрался? – спросил Григорий.
– А тебе чего?
– Какая ты... Спросить, что ль, нельзя?
– Собрался. Ну?
– Остаешься, стал быть, жалмеркой?
– Стал быть, так.
Конь оторвал от воды губы, со скрипом пожевал стекавшую воду и, глядя на ту сторону Дона, ударил по воде передней ногой. Аксинья зачерпнула другое ведро; перекинув через плечо коромысло, легкой раскачкой пошла на гору. Григорий тронул коня следом».
А вот как выглядит памятник шолоховским героям. Отлит он был в 1991 году.
Фото взято с http://www.symbo.ru
А проект был создан в 1957, в тот же год, когда вышел на экраны замечательный фильм Сергея Герасимова.
Та же сцена из фильма. Фото взято с http://img-fotki.yandex.ru
На этом колокольчике из Голландии девушка в национальном костюме тоже несет на плечах коромысло. Но ведерки лишь подразумеваются, а сама деревянная дуга только нарисована.
В отличие от «Русской красавицы», где коромысло вылеплено и выглядит рельефно, правдоподобно.
В Голландии нам, кстати, довелось побывать не просто в сырной столице страны, городе Алкмар, а и увидеть сырную ярмарку. Их проходит 22 в год, с апреля по сентябрь. Так вот частью ярмарки является интереснейшее шоу по переноске сырных кругов. Носильщики, одетые в белоснежные одежды и шляпы, переносят сыр на коромыслах строго желтого цвета. Вес коромысла достигает 120 кг.
На этом фото можно видеть, что и в других странах, Вьетнаме, например, коромыслом носят разные грузы.
Фото взяты с www.bafutplanet.com
Напоследок обращусь к самому слову «коромысло». В словаре В. И. Даля, помимо разных определений слова, читаем, что коромысло – это и «рычаг для звону в колокола». Я нашла схему устройства колокола, в описании которой употребляется слово «коромысло», но не уверена, что это то.
У Даля же мне понравились две поговорки: «Бабий ум, что бабье коромысло: и косо, и криво, и на два конца» и «Ремесло не коромысло, плеч не оттянет».
Что касается этимологии слова, то однозначного ответа на вопрос нет. В восточнославянских языках оно фиксируется с 15-16 веков.
Кстати, мы часто говорим «дым коромыслом», имея в виду шум, гам, беспорядок, суету. А первоначально выражение значило вот что. На Руси избы часто топили «по-черному», т.е. дым уходил через окно или дверь. По форме дыма предсказывали погоду. Дым столбом означал, что будет ясно, дым волоком предвещал туман, дождь, а дым коромыслом, т.е. дугой, – ветер, непогоду или даже бурю.
Любопытно, что в английском языке «коромысло» обозначается словом yoke, но интересующее нас значение только 4-ое по счету. А первыми идут «ярмо, хомут, иго, узы, союз». The yoke of marriage – это узы брака. Для кого, впрочем, ярмо и хомут.
Это репродукция картины «Брачный контракт» голландского художника 17 века Яна Стена.
На переднем плане мы видим коромысло. Понятно, почему некоторые
искусствоведы трактуют сюжет этого полотна как «супружеское ярмо»
Источник:
Цитата из романа М. Шолохова «Тихий Дон» взята с http://militera.lib.ru
Цитата из стихотворения С. Маршака взята с http://lib.ru
Фото картины «Брачный контракт» взято с http://gallerix.ru